![]() |
![]() |
Abant Çeviribilim Dergisi | |
Fultex Journal Name (Derginin Adı) | Abant Çeviribilim Dergisi |
Sub Titl of Journal (Derginin Kısa Adı) | Abant Çeviribilim |
Journal Abbreviated Name (Derginin Kısaltılmış Adı) | AJTIS |
ISSN No (Print Copy) | 3023-4344 |
ISSN No (Electronic) | 3023-4344 |
Web (Portal) Address (Web Adresi) | https://dergipark.org.tr/en/pub/ajtis |
Journal Correspondence Address (Dergi Yazışma Adresi) | https://dergipark.org.tr/en/pub/ajtis |
Process of Your Web Address (Dergi Süreç Yürütüm Adresi) | https://dergipark.org.tr/en/pub/ajtis |
Journal Contact Number (Dergi İletişim Telefonu) | (+90) |
Journal E-Mail (Derginin e-postası) | mugeuysal@ibu.edu.tr |
Publisher (Yayıncı) | Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi |
Year of Your Publication (Yayınlanma Tarihi) | 2023 |
Country of Publication (Yayınlandığı Ülke) | Türkiye |
Journal Primary Language (Dergi Ana Dili) | İngilizce |
Journal Languages (Dergi Dilleri) | İngilizce |
Journal Publication Scale (Derginin Yayın Ölçeği) | Uluslararsı |
Frequency (Yayın Periyodu) | Yılda 2 Sayı |
Publication Order (Yayın Düzeni) | Şubat – Ağustos |
Journal Discipline (Dergi Yayın Alanı) | Eğitim Bilimleri |
Chief Editor (Baş Editör) | Nazan Müge UYSAL |
Delegate | Delege (Temsilci) | Mesut KALELİ |
Keywords (Anahatar Kelimeler) | Çeviribilim, dil |
Indexes (Dergi İndeksleri) |
Scientific Indexing Services |
Publication Licence (Yayın Lisansı) | CC – BY – NC 4.0 |
Plagiarism and Citation Policies and Rate (Atıf Benzerlik Politikası ve Yüzdeliği) | |
Fee Policies of Journal (Ücret Politikası) | Ücretsiz |
Number of Referees (Hakem Sayısı) | En az 2 |
Refereeing Type (Hakemlik Türü) | Kör Hakem |
Access Policies of Journal (Erişim Politikası) | Açık Erişim |
Accepted Article Types (Kabul Edilen Makale Türleri) | Araştırma Makalesi |
The Bibliography System of the Journal (Derginin Kaynakça Sistemi) | APA |
Info of Journal (Dergi Bilgisi) | Abant Çeviri ve Tercümanlık Araştırmaları Dergisi, çeviri ve tercümanlık biliminin diğer bilim alanlarıyla kesişimselliğine ilişkin kuramsal veya uygulamalı bir bakış açısıyla, özgün ve yenilikçi akademik makalelerle çeviri ve tercümanlık biliminin disiplinlerarası yapısına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır. Abant Çeviri ve Tercümanlık Dergisi, Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Mütercim Tercümanlık Bölümü’nün ev sahipliğinde yayınlanmakta olup çeviri ve tercümanlık alanındaki akademik makaleleri yayımlamaktadır. |
Aim and Scope (Dergi Amaç ve Kapsamı) | Abant Çeviri ve Tercümanlık Dergisi, Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Mütercim Tercümanlık Bölümü’nün ev sahipliğinde yayınlanmakta olup çeviri ve tercümanlık alanında akademik çalışmaları yayınlamaktadır. Abant Çeviri ve Tercümanlık Çalışmaları Dergisi, çift-kör inceleme politikasına sahip açık erişimli bir dergidir. Yayın dilleri Türkçe, İngilizce, Fransızca ve Almanca’dır. Dergi ücretsizdir . Şubat ve Ağustos aylarında yayınlanan iki yılda bir yayınlanan bir dergidir . |
Other topics you will mention about your journal (Derginizle ilgili belirteceğiniz diğer konular) | |
E-mail of the person filling out the form (Formu dolduran kişinin e-postası) | |
Person filling out the form (Formu dolduran kişi) | |
Volume (Sayılar) | 2025
5/7/25 2024 27/08/24 29/02/24 2023 24/08/23 |